INDEPENDIENTES DEL PERÙ

20 de Noviembre, 2007


Publicado el 20 de Noviembre, 2007, 18:45

MINKA

 19-11-07

Voz andina de Londres

UK's Andean Newsletter

Aparece lunes y jueves

Published on Mondays and Thursdays

English Castellano Quechua

 EN ECUADOR MINKA SE REUNIO CON LOS PRIMEROS CONSTITUYENTES DEL MUNDO ELEGIDOS POR SU DIASPORA

What the media said on Colombian vice-president Santos visit  

Ecos de las visitas a Londres del vicepresidente colombiano Santos y del canciller peruano García Belaúnde en la prensa

Earthquakes in Chile, Peru, Bolivia and Ecuador

Tras el terremoto de Chile la tierra tiembla en Perú y Ecuador

Final meeting at the Consulate of the Peru Earthquake Aid Committee (PEAC)

Notas comunitarias: defendamos al Mercado latino de Seven Sisters

Obituary for an Anglo-Bolivian artist:Fernando Montes Peñaranda

Entrevista al "Judío Maravilloso”, Larry Harlow en Londres  

News on Latin American and Spain from THE INDEPENDENT

Opiniones: Director de uno de los mayores diarios peruanos pide que la dieta de sus compatriota cambie en torno a las arepas colombianas y al 'Fish and Chips'

UK and Andean railways

EVENTOS/EVENTS

LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL

LATIN AMERICA 2007 POLITICAL DEBATE

BOLIVIAN CUISINE

WHY ANDEANS LIKE COCA?

PERU APURIMAC PROJECT

FRENCH ANDEAN CINEMA FESTIVAL

Quechua

 

MINKA SE REUNE CON ASAMBLEISTAS EN ECUADOR

Por Paul Fierro

El Dr. Luis Naranjo (ecuatoriano oriundo de Riobamba-Chimborazo y directivo de MINKA) se reunió en pasado fin de semana con algunos de los asambleístas electos especialmente con los representantes de los ecuatorianos en el exterior quienes tienen una gran tarea que cumplir en función de ser la voz de más de 3 millones de ecuatorianos en el extranjero.

Ecuador es el único país del mundo que ha elegido tener representación de su diáspora; y esta tal vez sea la razón de que está en los ojos del mundo. Por primera vez en la historia del Ecuador los migrantes tendrán su voz en el parlamento ecuatoriano y entre quienes sean los encargados de redactar la nueva constitución que regirá los destinos del país. 

Mercedes Panta y Edison Narvaez, quienes fueron electos como asambleístas por Europa, están muy motivados y esperando que se instale la asamblea en Montecristi. Entre tanto ellos están receptando todas las inquietudes y pedidos de sus representados para llevarlos al debate y correspondiente decisión al pleno de la asamblea.

Ellos hacen un llamado a sus compatriotas, especialmente a los que viven en Europa para que les hagan llegar sus propuestas y sugerencias. Esto porque ellos serán los portavoces directos y plasmarán esos pedidos en una propuesta formal en favor de los migrantes.

Por otro lado el Dr. Naranjo se reunió con una dirigente indígena muy reconocida y querida de la provincia de Chimborazo. Se trata de la asambleísta Margarita Morocho; la misma que también ha pedido que los chimboracenses que viven en el exterior sepan que sus propuestas y pedidos serán llevados con cuidado y con mucho celo hasta la asamblea para que sean escuchados y discutidos, especialmente relacionados con el sistema agrario y su impacto en la economía y la relativa influencia que pueda tener con respecto a Latinoamerica. Esto debido a que muchos proyectos e ideas que han sido probados en Europa podrían servir como ejemplo para aplicarlos en Ecuador. 

Asimismo han aceptado gustosos escribir y plasmar los avances por este medio, que los tendrá informados de todo lo que suceda en la asamblea constituyente ecuatoriana.

Ecos de la visita del vicepresidente colombiano Santos a Londres

 What the media said on Colombian vice-president Santos travel to London

 Colombia's Santos Hopes Chavez Can Free Hostages (Bloomberg)

“The FARC wants a free-zone, which is impossible”. He said the government has cut taxes by 40 percent and offered a 15 percent deduction to exporting companies. He expects inflation to be below 5 percent by the end of the year.

Santos acusa a una ONG británica de tergiversar la realidad colombiana (Unión Radio)

Unite demand the release of two Colombian trade unionists

Ecos de la visita del canciller peruano García Belaunde a Londres y París

Perú: integración por otros medios (BBC)

Un mercado común en América Latina es una utopía, según el canciller peruano. (EFE)

Lucha contra pobreza y cambio climático grandes temas de cumbre EU-América Latina.

LA TIERRA TIEMBLA EN CHILE, PERU, BOLIVIA Y ECUADOR

EARTHQUAKES IN CHILE, PERU, BOLIVIA AND ECUADOR

VIDEO - Chile: Sismo de 7,7 Grados Richter en Quillagua

Chile: Earthquake Strikes North of Santiago (Straford with maps and economic indicators on the rice of  cupper prices)

More quakes rock northern Chile (AFP)

Chile earthquake sends copper up as oil near $94 (Reuters)

Copper Rises in Asia After Chile Earthquake Reduces Output (Bloomberg)

Peru Sends Medical Supplies and Provisions to Chile's Earthquake ...

Hoy otro sismo afectó el Norte de Chile

Chile y Perú sacudidos por nuevas réplicas del sismo del miércoles

Dos temblores sacuden sur de Perú

Iglesia más antigua de Chile amenazada de derrumbe por sismo

Fuerte sismo estremece zonas de Ecuador y Perú al día siguiente del terremoto chileno

Fuerte sismo en Ecuador Fue de 6.7 grados en la escala de Richter y se dio en la madrugada del jueves

Fuertes sismos sacuden Chile, Bolivia, El Salvador y Guatemala (La Prensa de Panamá, 15 de Nov.)

Fuerte terremoto sacude a Chile y se siente en Bolivia El Universal (Venezuela)

El 15 de Agosto un sismo de 7,9 grados azotó los departamentos peruanos de Ica, Lima y Huncavelica. Tres meses después Quillagua, Tocopilla y Calama y fueron el centro de un sismo de 7,7- 7, grados, el mismo que se sintió en Argentina, Bolivia, Perú y Brasil. En La Paz varios ministerios y edificios fueron evacuados ese día. En los días siguientes movimientos telúricos menores se sintieron hasta en el Ecuador.

Afortunadamente el terremoto del desierto de Atacama no se dio en una zona poblada, por lo que las bajas no fueron tan altas como en Perú.

LLAMAMOS A LA COMUNIDAD ANDINA EN UK A ESTAR ORGANIZADA PARA APOYAR A LOS DAMNIFICADOS.

MINKA SE COMPROMETE A AYUDAR A LA COMUNIDAD Y EMBAJADA CHILENAS SI ESTAS GUSTAN ORGANIZAR EVENTOS PRO-FONDOS PARA SUS VICTIMAS.

EL COMITÉ DE AYUDA AL TERREMOTO PERUANO DIO UN EJEMPLO DE CÓMO ORGANIZAR NUMEROSAS ACTIVIDADES PRO-DAMNIFICADOS Y ESTE ORGANISMO AL DISOLVERSE HA CONTEMPLADO DAR LA MANO A LA COMUNIDAD CHILENA SI ESTA LO REQUIERE. LOS LATINOS DE UK TENEMOS EL DEBER MORAL DE AYUDAR A NUESTROS HERMANOS DE LAS ZONAS MAS POBRES CUANDO SUFREN LOS EMBUSTES DEL ‘TERRORISMO TELURICO’.

Comité de Ayuda a la Víctimas del Terremoto en el Perú rinde informe

Ayer domingo 18, en el local del consulado  peruano de Londres dicho Comité, en una muestra de transparencia, presentó un informe con fotos, videos y reporte económico sobre las actividades realizadas desde su fundación el 19 de agosto. Varios miembros del comité directivo dieron a conocer la labor efectuada para reunir fondos para las víctimas del terremoto, así también como las donaciones  que se realizaron a Huaytará en Huancavelica y a Chincha. En un ambiente de camaradería y confraternidad se hizo un brindis y se hicieron propuestas para dar continuar con nuevas iniciativas a favor de la comunidad peruana en el Reino Unido. El comité anunció también  una donación más que está pendiente y que será destinado a la reconstrucción de un centro escolar  en Chincha. Pronto darán a con conocer mediante  un comunicado público  detalles del balance económico e informe sobre las donaciones recientes. El comité, al anunciar el cese de sus actividades hizo un público agradecimiento a la comunidad peruana, a voluntarios y a muchas otras personas y grupos  que colaboraron a  lo largo de todos los eventos. En la reunión se planteó la solidaridad con las víctimas del sismo chileno y la predisposición a dar la mano a cualquier actividad que la comunidad o la embajada chilenas quisieran hacer en pro de sus damnificados.

Final meeting at the Consulate of the Peru Earthquake Aid Committee (PEAC) 

The committee formed as a response to the August 15th 2007 earthquake in Peru had its final meeting in the Consulate on Sunday 18th November. Members of the committee presented their reports on the activities of the last three months - the emergency period. The success of the three major fund-raising events was emphasized (at Praxis, at St. Michael's Church, Clapham and the Football championship at Clapham Common). Financial accounts were also presented. Slides and videos were shown of the arrival in the earthquake zone of relief supplies purchased with funds raised by PEAC. To close, the Peruvian Consul in London congratulated the committee, all the voluntary workers and the even wider supporting cast, on their achievement. The collaborative work in London of continuing support for the Earthquake Zone in Peru will be handled by the Peru Earthquake Network (UK) - see www.peruearthquake.wikia.com - or put the word Minkapedia into Google. (A more detailed report will be available in Spanish).

Peru Earthquake Aid Committee (PEAC) : Terminar para empezar…

El cálido ambiente provisto por el Sr. Julio Garro, más amigo que Cónsul General del Perú en Londres, acogió a un grupo de peruanos y representantes de comunidades europeas; quienes al unísono entonaron las siempre motivadoras notas del Himno Nacional del Perú.

Innegable la nostalgia entre los expositores del feneci15 ente P.E.A.C, cuyas humanitarias actividades produjeron significativos fondos destinados a dos zonas peruanas afectadas por el desastre telúrico del pasado 15 de Agosto.

Presente seis de los nueve miembros del “Comité de Ayuda por el Terremoto en el Perú” (P.E.A.C), reiteraron su reconocimiento al inmenso valor de la experiencia y tareas compartidas. Las breves intervenciones, respaldadas con tomas fílmicas y fotográficas de las ayudas realizadas; se complementaron con un significativo “vino de honor”entre todos los concurrentes.

Al cierre, quedo flotando la clara ansiedad por el futuro y la definida determinación expuesta por todos, para responder al próximo llamado de los más necesitados, tanto en el Perú como en el Reino Unido. Remarcamos que nunca será suficiente con darle las gracias a todos los que colaboraron (en especial a MINKA) como voluntarios, donadores y trabajadores activos en una tarea que consideramos se cumplió a satisfacción de los directos beneficiados: nuestros hermanos en el Perú.

Gracias a todos, mil veces más; sin Uds. nunca podríamos haber hecho nada. Quedamos siempre dispuestos a servirlos, en todo cuanto nuestro querido Perú nos necesite.

Claudio Chipana                     Jessica Luong                Juan Calle      

ohn Loayza             Annie Bazan           Bofia Buchuck         

Paúl Goulder      David Mortara 

Gregorio Cueto

Noticias comunitarias

Mercado latino de Seven Sisters es más que una hermandad

Por Andrés Obregón (*) 

La posible construcción de un centro comercial en la zona conocida como Wards Corner, que abarca West Green Road, High Road, Seven Sisters Road, Suffield Road, el mercado de Seven Sisters y la estación del metro, afectaría a una importante comunidad residente en el lugar.  

Seven sisters es una zona que ha sido habitada por diferentes comunidades en los últimos años, varias son las familias que han habitado esta zona y muchos son los privilegios que le han brindado a la comunidad en general. En los últimos años la comunidad latinoamericana ha encontrado allí un lugar donde su cultura y sus costumbres han podido integrarse de una manera pacífica y organizada. Por eso diariamente miles de personas se acercan a disfrutar de las diferentes ofertas que el “market” brinda, como su comida, tiendas de ropa, y objetos en general.  

Esta comunidad que poco a poco fue llegando, ha encontrando allí un lugar donde vivir sino su lugar de trabajo, diferentes puestos comerciales establecidos en el “market” han generando a su vez más empleo, con el tiempo se ha organizado a medida que su proporción ha aumentado y sus necesidades así lo han requerido. Actualmente vienen trabajando en un proyecto de restauración y modernización de este relevante centro comercial. Sin obviar claro que durante el tiempo que han estado en el lugar, son ellos mismos quienes han reconstruido y decorado el “market” con sus propios recursos. Sin embargo la idea es hacer una reconstrucción a gran escala en la que estarían involucrados todos los habitantes incluyendo las autoridades locales. El proyecto fue presentado en una asamblea que se realizó el pasado 3 de octubre, allí en esa reunión los residentes y las autoridades locales oyeron y dieron su opinión. El balance fue muy positivo para la comunidad latina porque fueron escuchados y además se les reconocieron los méritos que han logrado como grupo organizado. Otro aspecto positivo que se extrajo de esta reunión fue que el proyecto en el que vienen trabajando se hizo público, ahora solo queda presentarlo oficialmente. “Estamos muy contentos con lo que se habló en la reunión y la respuesta de la gente, ellos se sorprendieron de lo organizados que estábamos”.  

Con sus costumbres propias, su comida, personalidad y claro los cambios positivas que vinieron con ellos han venido ganándose el cariño de la comunidad inglesa residente en la zona. “Hace cuatro años habían un puesto de Policía ubicado en todo el frente del edificio, la inseguridad se hacía presente, desde que nosotros llegamos las cosas han cambiado para bien, tanto que ese puesto ya no existe, ya no hay necesidad”, asegura Óscar, un comerciante de la zona.  

Eventos públicos con música y comida han servido de integración entre las diferentes comunidades que habitan en la zona, el pasado 30 de septiembre los latinos organizaron un evento público que atrajo a las autoridades de la zona, en donde estuvieron presentes la prensa inglesa y las autoridades locales.  

Durante el último año varios rumores empezaron a surgir dentro de esta comunidad, rumores que a su vez se extendieron a otras partes de Londres. Éstos tienen que ver con la posible evacuación de estas familias que no solo tienen en la zona sus lugares de trabajo sino que también sus viviendas. Al parecer una compañía está interesada en construir un centro comercial que generaría la eliminación y el desplazamiento inmediato de las comunidades que están en la zona, que no sólo se reducen a la latina. “Todo no eran más que rumores y nosotros quisimos ser muy cautelosos con el tratamiento de este tema, pero ahora las cosas cambiaron, ya no tememos hablar de eso porque contamos con los argumentos necesarios y sobre todo el apoyo de la comunidad inglesa, que son nuestros vecinos, para permanecer aquí, estamos convencidos que hemos traído cosas positivas, como la seguridad y la diversidad cultural, entre otras cosas”, asegura Victoria Álvarez, representante de la comunidad.  

(*) Andrés Obregón es un periodista colombiano radicado en Londres. Es uno de los editores de Express News, el único semanario impreso en castellano de UK, en cuyas páginas se ha reproducido este texto.

 

Seminario en Londres con el Ministro de Comercio, Industria y Turismo colombiano, Luis Guillermo Plata

Por Andrés Obregón (Express News)

Recientemente se llevó a cabo en Londres un seminario sobre las posibilidades que Colombia ofrece hoy en día para la inversión extranjera. En los últimos cinco años el país ha venido mejorando las condiciones sociales, económicas y jurídicas, aspectos que han generado a su vez un crecimiento en la economía interna. Si bien es cierto también que la economía ha subido, el campo, paradójicamente necesita más impulso, entre otras cosas porque existen zonas rurales donde la gente no tiene otra alternativa económica que el tráfico de drogas, las prácticas ilegales y la nómina estatal.  

El crecimiento y la necesidad de más inversión que genere más empleo y que por consiguiente mejore las condiciones sociales han motivado la gira del ministro de Comercio, Industria y Turismo Luis Guillermo Plata quien ha llamado a su seminario “Colombia: A Golden Opportunity for Investors”.  

Utilizando una metáfora en el principio de su discurso, el ministro invitó a los asistentes a mirar al país como una película que cuenta la historia desde cinco años atrás. Esto encaminado a cambiar esa percepción que se tiene del país, la cual muchas veces es errada y se aleja de manera considerable de la realidad. Para demostrar esto, expuso una serie de artículos y reportajes que se han publicado en el último año en el que publicaciones como The Economist, The Guardian, Sports Ilustrated, entre las más renombradas, han destacado el cambio y por consiguiente el buen ambiente para la inversión y los negocios que se ha generado a partir de éste.  

La seguridad, el turismo y los cambios jurídicos en la tributación de las exportaciones son los tres fuertes con los que Colombia cuenta actualmente para atraer inversión. El gobierno garantiza una estabilidad en las condiciones con que se firman los tratados y los acuerdos entre las partes, vigencia que alcanza hasta los veinte años.  

Le preguntamos al ministro si dentro de los proyectos del gabinete se ha pensado en esos pequeños empresarios que están pensando en expandir sus negocios. Nos dijo que sí, que todos están incluidos, aunque este proyecto está más dirigido a las grandes inversiones, los pequeños productores también tienen su espacio. Las personas interesadas en traer productos colombianos que aún no se conocen aquí, pueden consultar la página del ministerio para obtener más información sobre este tema.  

En el seminario también hablaron el embajador de Colombia en el Reino Unido, Carlos Medellín, Ms Sue Clark, Director of Corporate Affairs Sab Miller, quien hizo un resumen de la llegada de la empresa a Colombia, su recurso humano y los resultados obtenidos hasta ahora.  

Los resultados de la visita empezaron a concretarse, la empresa del Reino Unido ED&F Man hará una inversión de 270 millones de dólares la cual está dirigida a la producción de etanol en el departamento de Boyacá, lo que se quiere en un futuro es expandir esta misma idea a otra región del país. 

 

Obituary for an Anglo-Bolivian Artist: Fernando Montes Peñaranda

Fernando Montes, London’s Bolivian painter influenced by the Latin American indigenist tradition, by sacred Andean elements and by Aymara cosmology and Buddhist spirituality has returned to “pacarina”, to the origin or dawn of his soul.

Born in La Paz Bolivia to an aristocratic family that played a prominent role in XIX Century politics, Fernando Montes tells of how he was encouraged by his grandmother to study painting in Buenos Aires with Vicente Puig who fled the Spanish Civil War.

Fernando’s first opportunity to travel Bolivia and start sketching came when he returned to Bolivia to study philosophy following the 1952 ‘National Revolution’ and team up with Jorge Ruiz and Augusto Roca to make the first Bolivian films. A scholarship to the Royal Academy of San Fernando where Goya studied, took him to Spain, and on to London in 1960 where he met his future wife Marcela, staged his first exhibition outside Bolivia, and attended the St. Martins and Central School of Art.

In 1965 he returned to Bolivia to start the Altiplano series of landscape and people paintings that made him famous, and in 1973 he exhibited at the Museum of Modern Art in Paris and in 1982 in Japan.

Thirty drawings were the result of his trip to Machu Picchu, Peru in 1987 and the start of a new series of paintings. In 1993 he was back in Bolivia to embark on a spiritual quest, with his namesake nephew the anthropologist Fernando Montes, to the island of the Sun which delivered another thirty paintings that were the basis of “Les Andes Sacres” series exhibited in Paris in 1996.

His “Spirit of the Andes” retrospective in London in April last year gave us the opportunity to contemplate, reflect and hear Fernando take us on a journey through his life’s work.

Unlike the Western tradition, in the Aymara view of space and time, the Indians face the past with their backs to the future. We in turn look to the future with our backs turned to the past. Perhaps because the Aymaras see the past as future they can understand the mediating role of people and community on earth, between the below world of mother earth “pachamama” and the spiritual realm. Perhaps because of this it is easier for them to live their relationship to the land, and express devotion for their ancestors with whom they remain in relationship throughout their life. Mother Earth and the ancestors are spiritually nurtured through prayer, ritual offerings and gifts involving the use of the coca leaf and spirit - alcohol.

The Andean spirituality expressed by Fernando Montes in the ritual of his painting, and the magical qualities and energy bestowed to landscape, women and children, families and Inca edifications are lovingly represented and sacredly evoked in stone, the representation of “pacarina”. And so it is that whenever we gaze at the Altiplano, its formations and people, we inevitably see Fernando there.

Anglo-Bolivian Society

 

Artes y Cultura

Una leyenda viva de la salsa “El Judío Maravilloso”, Larry Harlow en Londres  

Por Andrés Obregón (Express News)

 

Larry Harlow, conocido también como “El judío maravilloso” nos habló un poco de su vida como músico de la Fania y de la leyenda… 

¿Larry, cuéntame de tu formación como músico? 

Yo empecé mi carrera porque toda mi familia es músico, mi papá, mi tío, mi mamá, mi hermano, todos. Empecé cuando tenía cinco años estudiando piano, en una escuela de música clásica en Nueva York. Oía música latina en varios lugares de la ciudad, tú sabes tiene mucho “swing”, risas. Me gustaba ir a todos los conciertos de Jazz, ejemplo Charlie Parker, Coltrane y Miles Davis. Monté mi primera banda a los 14 años, trabajamos juntos, tocando hasta que en el año de 1957 viajé a Cuba, estuve ahí un año y medio estudiando en la universidad, cuando entró Fidel me vine para Miami y Nueva York. Seguí tocando con grupos pequeños y estudiando. Llegué con un sonido diferente para la música latina, nadie usaba en esa época ni trompetas ni trombones. De ahí la historia hasta cuando formamos la Fania, pero así fue como empecé.  

¿Cómo nace el género de la salsa, de donde proviene el nombre? 

Bueno yo empecé con la salsa en el 64, sin embargo en esa época ni siquiera se conocía con ese concepto, fue hasta después de 1968 que empezamos a usar este término. Debido a que hay un locutor en Venezuela que tiene un programa que se llama “El che de Salsita”, los emigrantes en Nueva York, los cubanos, los dominicanos los latinos en general empiezan a buscar una palabra para nombrar a esta música, esta clase de música, entonces deciden que el término es Salsa. Pero Tito Puente decía, “la salsa, la salsa es lo que yo le echo a mis espaguetis”, (risas de Larry).  

Pero ya hablando del género, antes de eso que se conoce como salsa había música afrocubana y el son de Cuba, ésta es la raíz de toda la música latina. Para mí la música cubana tenía letras muy simples, tú sabes pa gozar, pa bailar, pa vacilar, one, two, three, todavía no había historias en las letras. Es en los años 60 en los Estados Unidos, una época de revolución, de contracultura, Woodstock, los tiempos de los cambios. Es ahí cuando los músicos latinos deciden empezar con nuevas composiciones, hacer el cambio en su música, las nuevas canciones salen y las historias se empiezan a oír. Y es ahí cuando nace la SALSA! 

 

News on Latin American and Spain from THE INDEPENDENT

Johann Hari: Chavez must avoid the trap of dictatorship

Published: 19 November 2007

Venezuela's leader has transformed his country for the better. But he can't afford to feed his enemies' prejudices Hugo Chavez touches down in London this week, to a blaze of slander and lies about his record so far.

High-profile marriage split adds to Spanish royal family's woes

Published: 15 November 2007

By Elizabeth Nashin Madrid Princess Elena, the eldest daughter of Spain's King Juan Carlos and Queen Sofia, is to separate from her husband, in the first case of marital breakdown the immediate Spanish royal family has experienced. After 12...

Spain defends King's rebuke

Published: 13 November 2007

By Daniel Woolls, Associated Press Writer Spain's king was right to tell Hugo Chavez to "shut up" at a summit because the Venezuelan president had insulted Spain's former prime minister, the governing party said yesterday

The Complete Guide To: The Amazon

Published: 03 November 2007

A journey along this mighty river reveals ancient cultures, exotic wildlife even an opera house. Harriet O'Brien introduces South America's rainforest region The world's biggest river? Greatest? Yes in terms of water volume and all the life ...

Historic maps stolen from Spanish library recovered

Published: 13 November 2007

By Harold Heckle in Madrid Precious maps stolen from Spain's National Library, including some by the Greek astronomer Claudius Ptolemy which were cut out of 15th- and 16th-century books, have been returned after police tracked them

 

Opiniones

Comamos "Fish & Chips"


Aldo Mariátegui, editor de la edición central de Correo, uno de los principales diarios peruanos, dice que en su país debe revolucionarse la dieta para que se coma allí los principales platos de UK (pescado frito con papas) y de Colombia (arepas)

A la subida del precio del pan –y seguramente de los fideos, demás pastas y galletas– por el alza del trigo se puede sumar la del pollo, porque debido al sismo se ha perdido toda una generación de huevos fecundados, según Produce. Para complicar aún más las cosas, también se espera una menor pesca
de jurel, sustituto del pollo en las mesas humildes cuando éste escasea. Y cuando sube el pollo, se eleva la inflación por su impacto en la canasta familiar. Evidentemente, esto va a irritar a las masas urbanas, a las cuales no les interesa si Bush ha desequilibrado el mercado mundial al insistir en subsidiar el etanol de maíz (lo que ha provocado que disminuya el área dedicada al trigo), que los argentinos también estén sustituyendo este cultivo por la más rentable soya o que las cosechas trigueras hayan sido malas en el mundo.
Lima ha estado inmune a las protestas, pero esto podría ser un detonante, así como un estímulo para una nueva caída gubernamental en los sondeos. Y subsidiar ya demostró que es una de las peores soluciones. El subsidio es caro y casi nunca llega donde debe. Y olvídense de fomentar la siembra local
del trigo. No hay tiempo ni el Perú tiene condiciones trigueras. Y eso del “bono del pan” es impracticable. Muy engorroso y tampoco va a llegar donde debe.
Lo del pollo se puede solucionar abriendo temporalmente las importaciones de patas, vísceras y encuentros de EEUU. Como se sabe, allá botan esas partes y las exportan baratísimas.
Otra solución sería promover aún más agresivamente el consumo de anchoveta o de atún a falta de jurel. Pero más factible veo resucitar esa antigua costumbre limeña de comer –sobre todo cenar– pejerreyes. Es un pez rico y barato que ya no se le ve tanto en las mesas limeñas. Antes era común ver a los niños comiéndoselos arrebozados como galletas o con pan en el Callao (el popular “pan con pescado”, sinónimo otrora de “cargamontón”).
En cuanto al pan, se podría ensayar el consumo masivo de la “arepa”, pan de maíz tan popular en Venezuela y Colombia, donde se come más que el pan triguero. El problema aquí es que el maíz anda subiendo y México ha tenido serios problemas por el precio de las tortillas de maíz.
Pero tenemos mucha papa. Creo que la combinación que se debería impulsar aquí es aquel “combo” que es el más barato y más consumido en Inglaterra, Dinamarca, Canadá, Sudáfrica, Australia, Nueva Zelanda, Holanda y Noruega:  “Fish & chips” (pescado frito con papas fritas, pero cortadas muy delgadas, casi tipo “papitas chipy”). Este plato, que te lo venden al paso envuelto en papel, es el más popular del planeta.
Lo que más tenemos es papa y pescado (anchoveta, pejerrey y jurel). Sería bueno que nuestras clases populares urbanas migren a este “fish & chips” local. La Sierra se lo agradecería y quemaríamos menos divisas en cereales importados.

Marque aquí para más información sobre la historia y características de las arepas en español

What is arepas? in English

THE UK AND RAIWAY PROJECTS

BY TREVOR STPEHENSON

Metro or Tren Eléctrico in Lima

By Trever Stephenson (*)

 Originally started in the late 1980’s, it was inaugurated by Alan García at the end of his Presidential period with much pomp and ceremony in 1990 when only 2 kilometres had been completed.  There was much controversy over the contract but eventually the Italian company entrusted with the construction of the line was forced to complete their contract and the line continued to Atacongo, a total distance of 11.5 kilometres and with 6 stations. 

In the late 1990s an attempt was made to restart work  but although a German consortium including Balfour Beatty were willing to construct the line, they had to abandoned it due to lack of finance. 

Now Pro-inversión have called a tender to continue the line from Atacongo to the Hospital Dos de Mayo on Avenida Grau, which has been converted into an Express Way, a distance of 11.7 kilometres with 9 additional stations approximately 1.2 kilometres from each other. 

At present 32 carriages exist, all in good working condition.  Velocity will be approximately 40 kilometres per hour.  The cost of the line already built was US$320 million.  It is estimated that the total investment for the present project will be US$280,000 of which the State will co-finance an amount up to US$160 million.    Some 300,000 passengers are expected to use the train each day. 

The concessionaire must design, finance part of the total cost, construct, operate and maintain the line.  The concession is for a period of 33 years which can be renewed. 

Firms from Spain , France , Germany and Canada have purchased documents.    The winner of the tender will be known by the first week of November. 

Although no British firm so far as is known is interested in this project, once work is ready to commence Peruvian construction firms will probably be called upon to do much of the work and here is an opportunity for British firms to supply track equipment.

(*) Trever Stephenson spent 2 years in Iquitos 1945/46 with Booth Steamship Co.  Then 1957  went to Lima from Brazil working for Textiles Generales. 1964 set up own business Restesa representing railway suppliers for sales to Peryuvianb Corp and ENAFER.  1990 returned to UK working as self employed Railway Consultant offering recommendations re Tacna/Arica and Huancayo/Huancavelica railways.  Author of book Peruvian Trams and Railways. An illustrated History.

 

 EVENTOS/ EVENTS

Discovering Latin

 America Sixth Film

Festival

www.discoveringlatinamerica.com

From 22nd November to 2nd December 2007, the 6th Discovering Latin America Film Festival will showcase 40 films in a 10-days celebration, covering four venues around Central London: Odeon Covent Garden, Odeon Panton Street, the Ritzy Cinema and Tate Modern. The Film festival will feature internationally acclaimed films, documentaries, Q&A sessions with Directors and Film & Culture events.

Do not miss some of our special events this year:

·                                 Opening Gala Night presented by Mexican actor Diego Luna on November 22nd

·                                 Q&A with director and actor Diego Luna and producer Pablo Cruz after the UK premier of J.C. Chavez documentary on November 23rd

·                                 Q&A with Peruvian director Augusto Tamayo and producer Nathalie Hendrix after the UK premier of Crossing a shadow on November 23rd

·                                 Q&A with director Richard Collings after the presentation of BBC’s documentary The Big, Fat Art of Fernando Botero on November 26th and November 29th

·                                 Q&A with Brazilian director Paulo Caldas, after the UK premier of his award winning feature film Happy Desert on November 29th

Find out more…

 

Stumbling Between 46 Stars”

by Professor Stephen Hart

             The Peruvian Embassy and the Centre of César Vallejo Studies would like to invite you to the presentation of the book “Stumbling Between 46 Stars” by Professor Stephen Hart, on Monday 10th December 2007 at 7.00 pm at the Peruvian Embassy.

            This is the first publication in the new monograph series launched by the Centre of César Vallejo Studies at University College of London. In this work, the author has brought together an interesting collection of essays, some already published, and some specially written for this volume, about Vallejo’s life and work.

            Along with the presentation of the book, there will be some discussion about some of Vallejo’s poems and a screening of a short docudrama on Vallejo entitled “Transpié entre 46 estrellas” - in Spanish with English subtitles - starring the Peruvian actor Manuel Arenas. The DVD of the film is included free with the book.

            The book will be offered at a special discount price at the event.

Peruvian Embassy

52 Sloane Street

London SW1X 9SP

Call us on 020 7235 3802 to reserve your seat. 

SATURDAY 8 DECEMBER 2007

PERUAP

Supporting Community Projects in Perú

www.peruapurimacproject.org

Email:  info@peruapurimacproject.org

Fundraising event

To help areas affected by the earthquake in southern Peru

Music, DJ, Dancing, Peruvian cuisine, photos, video.

Time: 7  pm – 11 pm               Place : Carpenter Hall  

 4a Inverness place, Bayswater      London W2 3JF

Underground: Bayswater                   Tickets   £ 7

The proceeds will be used to help schools and other places affected by the earthquake in the south of Peru , which face the painful task of reconstruction.  We are also helping community projects in Pachacutec shanty town located in Ventanilla, Callao .    For  more information about us and  our fundraising events  you can read our  bulletins by visiting our website:   www.peruapurimacproject.org     

Blog: http://peru-ap.blogspot.com/        We are celebrating our seventh year of fundraising to support people in the poorest areas in Peru with the help of the community in the UK . We are grateful for your continuing support.      If you wish to make a donation please make a cheque payable to “ Peru Apurimac Project”,  c/o:   53a Queenswood Rd , London SE23 2QR . For information and volunteering please contact :   Claudio/Jude    Tel: 02086998731       Mob:     07854185741

29 November 2007

Bolivian Cuisine Demonstration.

Bolivia's cuisine is little known outside Bolivia and therefore much underrated. This Bolivian cookery presentation will also include an opportunity to sample the produce. It will take place at Westminster Kingsway College's School of Hospitality in Pimlico, which has a small theatre especially designed for such demonstrations.

Tickets are limited by the size of the theatre, so please book as early as you can for what is sure to be an entertaining evening. Download a flyer here.

4 December 2007

Why Andeans Love Coca

with Professor Sir Ghillean Prance and Dr John Hemming. A joint event with the Anglo-Peruvian Society. 6.30pm at the Instituto Cervantes, 102 Eaton Square, London, SW1W 9AN.

Professor Sir Ghillean Prance, former Director of Kew Gardens and Britain’s foremost botanist on South America, will describe the remarkable coca plant, whose many beneficial qualities make it a staple of Andean Indians, but whose leaf can be transformed into the powerful cocaine. Historian Dr John Hemming, one of the world's experts on the Incas and Peruvian archaeology, will tell how coca was an important element among the Incas and their predecessors. Download a flyer here.

VAMOS A FRANCIA AL FESTIVAL DE CINE PERUANO Y LATINOAMERICANO

Nous vous invitons à venir participer à la 4e édition du Festival du cinéma péruvien se déroulant du 14 au 20 novembre 2007. Autour de projections de films, une rencontre aura lieu avec le réalisateur Augusto Tamayo, pour son film « Una sombra al frente » accompagné de la productrice Nathalie Hendrick (présidente du CONACINE), La comédienne Melania Urbina présentera trois films dans lesquels elle a joué (Mariposa Negra, La gran sangre, un dia sin sexo). Parmi les autres invités : le réalisateur Ernesto Cabellos, spécialiste de films documentaires qui parlera de « Choropamapa » et « Tambogrande ». 

Le cinéma indigène est cette année la nouvelle section du festival, représenté par les pays suivants : le Brésil, l’Équateur, la Bolivie, le Mexique, le Guatemala et le Pérou. Des conférences se tiendront tous les jours. Des réalisateurs français ayant réalisé des films en Bolivie, Équateur et au Pérou viendront débattre de la réalité latino-américaine.

Les enfants sont invités à venir rencontrer l’équipe de « C’est pas sorcier » autour de leur film sur le Pérou : « Au cœur de l’empire Inca ».

Exposition : Giannina Lanata collection « Pierre de Huamanga » et Sébastien Lecca : « portrait cinéma ».

 Parrain: Pierre Richard (acteur et réalisateur)

Marraine : Firmine Richard (comédienne)

Présidente du Jury : Michèle Levieux (critique de cinéma)

 Infos : www.peroupacha.com

Trailer du festival : http://www.youtube.com/watch?v=r_l1ZfK41Ds

 

QUECHUA

Demetrio Tupac Yupanquih

Llahtamasiykuna:

  lashta masiykuna:

  exico suyumantan qilqamushani ancha kusi sunqu.  Guanajuato, munay llahtapin

  imamuni runa siminchismanta

  amawt'a runakunaman. Paykunaqa tukuy imaymanatan yachanku Miguel de Cervantes

  aavedramanta. Hinaspanmi

  imanayakamuyku dun Quixote wiraquchamanta. Chay urqu

  ayq'untin llahtapin rimamunku Dun Quixotemanta Asia, Europa, America

suyumanta

  ma axllasqa        achay sapa runakuna.

 

Publicado el 20 de Noviembre, 2007, 17:51


Oficina Nacional de Procesos Electorales
Inicio www.onpe.gob.pe

Martes 20 de noviembre de 2007

Inicio

Inicio

Biblioteca de la ONPE Educación Electoral Asistencia Técnica Asistencia Técnica Video Institucional Portal del estado Peruano Descargar Adobe Acrobat Reader
Prensa

Noticias

Coordinadora Nacional de Independientes eligió su Comité Ejecutivo Nacional con apoyo de la ONPE (Fuente: ONPE - 20/11/07)


Tal como lo dispone la Ley de Partidos Políticos, la Oficina Nacional de Procesos Electorales (ONPE) brindó asistencia técnica al partido político Coordinadora Nacional de Independientes (CNI), cuyos delegados eligieron a sus dirigentes nacionales por un período de cuatro años.



Este proceso, realizado el domingo 18 de noviembre en el distrito de Jesús María, se desarrolló en el marco de la Asamblea General Ordinaria que reunió a los dirigentes y representantes de esta organización política, provenientes de todo el país.

Los presentes en esta cita respaldaron con su voto a la única lista en contienda, dando como ganadores: al Sr. Gonzalo Aguirre Arríz como Presidente, al Sr. Aureo Zegarra Pinedo como Vicepresidente y a la Sra. Raquel Lozada Valentín como Secretaria General del Partido, así como a los siguientes secretarios nacionales:

Maria Méndez Gastelumendi (Ciudadanía Activa y Capacitación), Tereza Salazar Dávila (Organizaciones Sociales, Gremiales y de Base), Fidel Ramos Calle (Asuntos Electorales y Personeros), Manuel Gallastegui Sabroso (Recursos Humanos, Seguridad y Disciplina), César Marcelo Ortiz Paredes (Universidades y Juventudes), Maria Luisa Aguirre Salazar (Asuntos de la Familia y de la Mujer), José Luis Salazar Mejía (Gobiernos Regionales y Locales) y Eduardo Padilla Carhuaz (Planes y Propuestas de Gobierno).

Así también, a Gonzalo Martín Díaz Deravago D'onofrio (Relaciones Internacionales), Roger Tam Reátegui (Economía), Edgardo de Noriega Mastrokalo (Prensa y Difusión), Mercedes Mendoza Albarracin (Acción Comunitaria), Daniela Elizabeth Berdejo Zevallos (Programas Sociales), Cesar Urpeque Jurupe (Organización y Movilización) y Julio Silvio Pérez-Novoa Arroyo (Imagen y Comunicaciones).

El mismo día eligieron a los Señores: Drago Kisic Wagner, Elmer Cuba Bustinza y María Mercedes Castro García como integrantes de la Comisión Nacional Política.

Asimismo, a quienes conforman el Tribunal Nacional de Ética del Partido: José Antonio Aspillaga Plenge, Moisés Alejandro Sandiga Carvajal, Cesar Augusto Vallejo Muñoz, Ruth Mendoza Albarracin, Maria Luisa Aguirre Salazar, Ricardo Yori Umlauff y Liana Fernández De Córdova Calle.

De otro lado, el Tribunal Nacional Electoral quedó conformado por los señores: Thomas Duncan Kisic, Maria Del Rosario Ferranndo Miera, Miguel Angel Torres Ríos y Mauro Andres Cerapio Alvarado.

Debemos señalar que la asistencia técnica brindada por la ONPE a Coordinadora Nacional de Independientes incluyó el asesoramiento en las diversas etapas que comprende este proceso electoral, desde la planificación hasta la difusión de los resultados.

Lima, 20 de noviembre de 2007

GERENCIA DE INFORMACIÓN Y EDUCACIÓN ELECTORAL

regresar>>>


<<< Subir

Oficina Nacional de Procesos Electorales - ONPE 2007
Jr. Washington 1894, Cercado de Lima
417-0630



Publicado el 20 de Noviembre, 2007, 11:09

 Nº 2209

Lunes, 19 de noviembre de 2007 

   Inicio   Suscribirse   Imprimir    Desafiliarse 

                                                        "Año del Deber Ciudadano" 

                          2007-2016 "Decenio de las personas con Discapacidad en el Perú"

Estimado(a) ciudadano(a):

Queremos comunicarle que hoy se realizará una sesión plenaria, la misma que fuera convocada por el Presidente del Congreso de la República, en el marco de sus atribuciones contempladas en los artículos Nº 51 y Nº 31- A del Reglamento del Congreso.

La citación refiere:

“ Por disposición del señor Presidente del Congreso de la República y de conformidad con lo acordado por la Junta de Portavoces, cumplo con citar a usted a la sesión del Pleno que se realizará el lunes 19 de noviembre de 2007, a las 6:00 p.m., a la que asistirá el Presidente del Consejo de Ministros y los Ministros del Interior y de Defensa, para informar sobre los acontecimientos ocurridos el 14 de noviembre en curso, en la provincia de Tayacaja, Huancavelica, en los que perdieron la vida cuatro efectivos de la Policía Nacional.”

Asimismo, queremos hacerle llegar la agenda de actividades para hoy lunes 19:

07.50 Izamiento del Pabellón Nacional.
09:00 Audiencia Pública: “Preservación y uso de las lenguas originarias”.
09.30 Comisión Especial Pro Inversión. Tema: "TLC Interno: Inversión Social - Articulación Productiva Inclusión Social".
10.00 Celebración por los 466º Aniversario de Fundación de la Ciudad de Moquegua.
10.30 Consejo Directivo.
11:00 Comisión Especial Pro Inversión. Nuevo Marco Jurídico de Promoción de Inversión "Nuevo Diseño Institucional de Proinversión".
11:00 Subcomisión de Acusaciones Constitucionales de la Comisión Permanente.
11.00 Sesión conjunta: Comisión de Fiscalización  y Contraloría y Descentralización, Regionalización, Gobiernos Locales y Modernización de la Gestión del Estado.
12.0 Comisión Especial Cambio Climático y Biodiversidad.
12:30 Suscripción del Convenio del Congreso de la República con el Banco de Materiales para la construcción de 1,200 viviendas en el marco del programa “Techo Propio-Deuda cero” para familias de extrema pobreza del sur del país, damnificadas del sismo del 15 de agosto.
13.30 Conferencia de prensa del Congresista Washington Zeballos. Tema: Aniversario de Moquegua.
15.00 Comisión de Comercio Exterior y Turismo.
15:00 Comisión de Energía y Minas.
15:30 Grupo de Trabajo de Producción Limpia, las Actividades Minero Energéticas y la Evaluación del Cumplimiento de los Compromisos Ambientales, PAMAS y EIAS de las Empresas del Sector. Sesión de instalación.
16:00 Comisión de Descentralización, Regionalización, Gobiernos Locales y Modernización de la Gestión del Estado.
17.00 Foro: Cuenta General de la República: Importancia de la Transparencia y Fiscalización sobre la Gestión Pública, la Ejecución Presupuestaria y Financiera. Organiza: Congresista Pedro Santos Carpio.
18:00 Sesión Plenaria.

Para mayor información al respecto, puede acceder a la Agenda de Actividades para hoy lunes 19, ingresando a la siguiente dirección electrónica:
http://www2.congreso.gob.pe/Sicr/ApoyComisiones/sintesiscomisiones.nsf/Sicr/ApoyComisiones/
sintesiscomisiones.nsfSintesisAgendaTodas/7B1EF48F185DAD590525739500569DCD?opendocument

                                       Visite el Portal Ciudadano del Congreso de la República
  

  1. Recopilación periodística del Congreso: Contiene un resumen de las principales noticias del quehacer parlamentario, publicado en los principales diarios del Perú.
  2. Proyectos de Ley presentados: Le hacemos llegar la relación de las iniciativas legislativas presentadas el 16 de noviembre del presente año. Para acceder a la totalidad de los Proyectos de Ley hacer clic en "Proyectos de Ley presentados".

Número

Título de Proyecto

01874-GR PERTA: AGRARIO/AMPLÍA PLAZO DE ACOGIMIENTO A BENEFICIARIOS PROG....
01873-CR UNID. EJEC. PRESUPUEST./CONVERTIR UNID. DE GESTIÓN EDUCATIVAS EN...
01872-PE TRABAJADORES: FERROCARRIL HUANCAYO-HUANCAVELICA/MODIFICA REM...
01871-CP MARINA: MERCANTE/REACTIVACIÓN Y PROMOCIÓN DE LA....
01870-CR TRANSPORTE: TERRESTRE/PROHIBE IMPORTACIÓN DE AUTOPARTES VEH.
01869-CR ALGODONERO: NAT. PER. GOSSIPIUM BARBADENSE L./DECLARA PATROMIO
01868-CR PREDIOS: RÚSTICOS A DOMINIO DEL EST./FACULTA A GOB. REG. REVERTIR
01867-CR CÓDIGO: NIÑOS Y ADOLESC./AMPLIA PLAZO A COM. ESPECIAL REVISORA DEL...
01866-GL ARQUEOLOGÍA: PERUANA/DECLARA A JULIO C. TELLO PADRE DE LA...
01864-MP    MINISTERIO: PÚBLICO D.L.052/ATRIBUCIONES PRESIDENTE, JUNTA DE FISC.
  1. Participación: Participa con tus opiniones, pedidos o sugerencias en Pedidos Ciudadanos, Opiniones sobre Proyectos de Ley y en los Foros Públicos.
  2. Agendas: Agenda del Pleno; Agenda de las Comisiones; Agenda de la Comisión Permanente; Agenda de Actividades del Congreso.
  3. Dictámenes: Emitidos por las Comisiones Legislativas del Congreso  para conocimiento y opinión de la ciudadanía.
  4. Proyectos de Ley aprobados: Textos finales de los proyectos de ley votados por el Pleno del Congreso, ordenados por fecha de aprobación. 
  5. Foro Legislativo Virtual: Participa con tus opiniones y/o sugerencias en los Foros Legislativos Virtuales: Proyecto de Ley Nº 1461/2006-CR que propone crear una Nueva Ley del Servicio Rural y Urbano Marginal de Salud - SERUMS. Proyecto de Ley Nº 1486/2007-CR y el Proyecto Ley Nº 1499/2007-CR, respectivamente los mismos que se refieren a Declarar el 13 de Agosto, como Día Nacional de la Salud.

Publicaciones  Libros editados por el Fondo Editorial del Congreso.

... en 1965 los tranvías dejaron de circular, mediante la Ley No. 15786, que liquidó el transporte eléctrico de las calles de Lima? Ciudad que veía así retrazado su progreso en el servicio de transporte, en relación a otras capitales sudamericanas.

-